New location

As I don’t plan on getting my own URL for this blog in the near future, but I still want to customize to my heart’s content, I’ve moved this blog to Blogspot.

Find it here!

Mini-Lesson: Main Idea

I work with a sweet young lady who came to the U.S. from Japan in early December.  Having been here only five months (with many holiday breaks and snow days during that time) and no prior knowledge of the English language, she has limited English proficiency.  However, she impresses me everyday with her motivation to learn and her spirit despite the heavy cognitive load she bears as a fourth grader in an English-immersion environment.

I had a fifteen minute chunk of time to work with her on Friday (crazy schedule on field day…day) and thought she needed something more exciting than the guided reading of DRA level 3 books that she has endured since December.  I sat her in front of the computer, put the headphones over her ears, and asked her to watch this video (No, David! by David Shannon).

 

It is a three and half minute long video of the book’s illustrations, as well as the text of the words being read by the narrator.  The book is ideal for a WIDA 1 ELL student read aloud for these reasons, as well as the fact that it isn’t yet another story about a cat who sat on a mat.

I have done “main idea” lessons before where I use the concept of a table to explain the relationship of main idea and supporting details (the main idea is the table top and the details are the legs supporting it).  Students can even use the worksheet I created to have a concrete visual of what the concept of main idea and supporting details.

Yet, as I’ve already mentioned, time was tight and I needed to adjust for language background knowledge. So, this word-light little book helped us introduce, for the first time, the main idea-detail concept.  As far as I can tell, because she drew drawings of details and gave one or two word segments in answer to the call for details, she walked away with an understanding of what “main idea” means.

No, David!

No, David!

I love being an ESOL teacher (though it’s just as a volunteer right now).  The challenge of balancing the social, psychological, and cognitive loads that children have is the perfect match for my personal curiosity!  Watching their progress is so much fun!

But I know where to start

Ahh! Grammar! I know, and you, fair reader, probably know, that teaching grammar directly, especially to English language learners is a somewhat fruitless endeavor.  The SLA king, Dr. Stephen Krashen, and many others have refined the concepts that essentially discourage direct instruction of grammar, both because it is largely less effective than natural acquisition of grammar through exposure and because it discourages students to produce language.  Hearken back to the days of old — that high school Spanish classroom where you stared at half a dozen conjugation charts and fought the would-be urge to participate because you couldn’t keep all of the rules straight enough to avoid making a mistake!

As a (probably conditioned) supporter of these natural order SLA theories, I hesitated to construct a lesson for my practicum this week.  My cooperating instructor suggested I teach a lesson about prepositions (quick Google search to remind myself about this grammar concept that someone labeled) because many of the newcomer students in the classroom had been running into vocabulary blockages when they spoke and wrote.  Challenge accepted.  I knew I could use my background knowledge of the newcomer middle schoolers in the classroom and make an engaging lesson.

Background knowledge: I have been working with these students since January and I’ve noticed some gaps in their use of prepositions (under, on, in, over, around, etc).  In preparation for my lesson and in an effort to highlight student choice, I asked them about their favorite English songs.  That was a fun few minutes where these students who constantly have a huge cognitive language load weighing on them got to relax for a moment and engage with their teachers about what they enjoy.

The lesson: I started the lesson by playing the first verse of Avicii’s “Wake Me Up.” Listen to the lyrics and let it blow your mind to discover: it’s about prepositions ( 😉 ). We have to know where to start, I told them. We were going to talk about, read about, speak about, and listen about words we use to tell people WHERE something is.

We spent a few minutes doing some Total Physical Response exercises to act out the target words.  Note: middle schoolers like sitting “on top of” their desks.TPR April 10

I printed out and laminated about twenty common prepositions, especially those used in the songs they told me they liked.  I also laminated a picture of John Legend and one of Shakira, allowing students to use these pictures to employ some of the prepositions they knew. “Shakira is on the desk; Shakira is under the desk; John Legend is between Ali and Victoria (pseudonyms).”

That gave me a good idea of their grasp of the concept. The next activity involved a simple “word hunt” wherein partners looked through the lyrics of songs I printed out and found the prepositions.  Again, I had the words on display, with picture supports, and they had already acted out several of them in the TPR part of the lesson.

I had a few of them share their discoveries and, to my delight, they all really did their work and some felt comfortable enough to sing the parts of the songs they found.  The next step was creation.  They voted and decided they wanted to write a song about Shakira instead of John Legend, to my dismay.  I asked them to partner up again, to come choose three of the laminated prepositions I brought and one or two magazine pictures that I cut out to serve as inspiration for their song.  They were to use the pictures and the prepositions to write part of a song “that we were going to create together,” though that didn’t actually happen. Rhyming and song-writing are for a different day…

Over all, it was a successful lesson. The students shared their work and a lot of it was really insightful. They were able to use the prepositions in literal and figurative manners, which made my English major heart flutter.  My CI and the TA both said how successful they thought the lesson was and one of the toughest cookies in the room kept asking if “we can do this everyday.”  That is particularly touching to me because one of his biggest struggles is writing.

I was meant to be an ESOL teacher.  I’m still learning how to climb this mountain and how best to approach these challenges, but man, do I love it in the meantime!

Brilliant, simple, and inexpensive hands-on toys that will help students understand concrete math and science concepts. I first watched this video a year ago and I continue to love watching his creativity.

Learn your roots

I love learning about the history of the English language…

Anglophile, revisited

A monster encouraged me to major in English.

Beowulf was my gateway drug into loving linguistics, the English language, and teaching English.  I’m still unclear about why I loved reading that text, learning a little Old English, and getting an introductory to the OED (all standard procedure for exploring the creepy underworld of the famous story). It fueled the fire of my Anglophilia, already growing in my teenage brain. It sealed my decision to major in English and spend all day reading books and discussing complex literary topics in college.

Image courtesy of [papaija2008] / FreeDigitalPhotos.net

Image courtesy of [papaija2008] / FreeDigitalPhotos.net

After a stint using my English degree to write tweets and Facebook posts all day for a living, I returned to the academic world to learn how to teach tiny people. I met the monster again in the pages of the textbooks for literacy and teaching English Language Learners. “Muhahahaha!” he growled, “Sárcwide mec þín brægen” {give me your brain}. I love this so much that I’m reminded of how reading about the foundation of our Modern English inspired me to dig deeper into literary themes.

My chronic curiosity inspires me to learn more about how to teach these kiddos. Today I realized that this chronic curiosity might land me in Great Britain again in the future. Perhaps I’ll have the opportunity to visit Ireland or England for one of the many conferences and seminars they hold on the topic of teaching English as a second language. Check it out!

Classroom Routines, Vol. 1

Pinterest has both helped and overwhelmed my brain. I have more than 2,100 pins that I truly believe I will look through. Good grief, I’m a nutcase.

As I read my SIOP book by Jana Echevarria, MaryEllen Vogt, and Deborah J. Short, I realize there are so many in-classroom techniques that I will simply never remember to implement or try in my future classroom if I don’t make a list! Lists, lists! My kingdom for a list!

Image courtesy of [KROMKRATHOG] / FreeDigitalPhotos.net

Image courtesy of [KROMKRATHOG] / FreeDigitalPhotos.net

These routines and techniques come from “Making Content Comprehensible for English Language Learners: The SIOP Model.” In paraphrasing their words, I intend only to make note of the great ideas and not to infringe on any copyrights. These are the ideas of the lovely ladies listed above, not my own (unless otherwise noted):

  • More than jotting down objectives:
    • Get students to practice (and to make emotional connections) by asking them to find and circle the nouns and verbs (or —Elizabeth’s idea— words that rhyme with another word they’ve already heard today, like “journal” and “infernal” — 😛 )
    • Students paraphrase steps
    • Timed Pair-Share to predict what they might do in the lesson
  • Self-Assess:
    • 1, 2, 3 – How well do you know what’s going on? “1. I understand this concept, 2. I have studied something like this before, 3. I don’t know this”
      • At the end, follow it up with a “How well did you meet the objective today?” self-assessment
  • Jigsaw it:
    • This is an instructional model that encourages students to become “experts” about a given vocabulary word, topic, person of importance, etc. Students have to teach each other about what they learned, as they’re all experts about different things. Many hands/brains make light work.
  • Outline it:
    • If you’re a general education teacher (as opposed to an ESOL teacher), consider giving your ELLs a breakdown outline of what you’re teaching for each lesson or for each day. You’re probably already creating this outline for yourself, so print off another one and give it to your ELL. He or she will be able to better understand what is going on if they have a map of it!
  • Let them hear it:
    • Many sites have audio or video support tools for their content. Let students hear or watch supplementary tools to support their learning. No, I don’t think technology is always the answer, especially if your students are easily distracted, but if you can show them you trust them to stay on task while scaffolding their learning, this is a good option.

Uncovering through teaching and other links

Image courtesy of digitalart / FreeDigitalPhotos.net

Image courtesy of digitalart / FreeDigitalPhotos.net

These are my favorite education (and education-adjacent) links from the past week. One of my classes requires that we stay up on current education events, something I should have already invested time, so here comes accountability:

7 Tips For Parents Of Struggling Readers | TeachThought

Highlights from the SMU National Center for Arts Reform Report | SMU NCAR

5 Reasons You Should Be Teaching Digital Citizenship” | TeachThought

Sport phrases” | BBC Learning English – It’s so charming that these phrases can be read in a British accent.

Why New Teachers Need Mentors | Edutopia – Yes, please.

The Second Lives Of ‘Stuff’ In Chicago Public Schools” | NPR – I have always wondered about this.

Persuading an Audience Using Logos, Pathos and Ethos | NYT – The Learning Network – Don’t pretend that teaching isn’t made up of lots of little performances and persuasive speeches.

Lexical distance between European languages | Flowing Data

10 Innovative Ways to Bring STEM to Schools” | Mindshift – My strengths are the humanities, but I have a little engineer in my head and I’m motivated to introduce kids to STEM.

Tips for incorporating nonfiction into the ELA curriculum | Smartblog on Education

42 Idiom Examples & Explanations | TeachThought

Fun schtuff:

Highway traffic reorganized by color | Flowing Data – This is both helpful for and too indulgent of my OCD.

Elaborate New Portraits Drawn on Vintage Maps by Ed Fairburn | Colossal – Beauty.

Facial hair trends over time | Flowing Data – Methinks the beard graph should start ascending again.

Kris Trappeniers’ Flickr albums – He draws portraits with one continuous line. Wow. Then, sometimes he Exacto-cuts out the negative space. Wow. Then, sometimes he uses that as a stencil to spray paint the portrait onto something else. Dang.

How to Introduce Yourself to SLA

Hello again.

I’m back for another wonderful ESOL class. I hope to integrate some reflections on my student teaching semester as I had the most lovely ELL student in the world! For now, a reading reflection:

The readings for this week weave together in  way that calls to mind what it felt like to be a classroom teacher with a single ELL student.

I took a gander at the ACCESS tests, with their well-intentioned and mass-market approach to assessing. These are used to appease the 30k-foot level of viewers – the state or other entity that wants to see the students’ data as a reflection on the state of the school.

The WIDA can-do list breaks down the behaviors of an ELL student to its observable forms in reading, writing, speaking, and listening. These logically show an SLA teacher of any experience level what they can look for in a student and what level those characteristics reflect.

This gives such a teacher a starting point to begin implementing what they can learn from the surface level, nutshell version Van Patten provides in his epilogue of From Input to Output. The implications he summarizes in the epilogue give inexperienced teachers of ELL some basic guidelines (such as making sure that all interactions, assessments, and focus on form are authentic), which are solid reminders for more experienced teachers of ELLs.

Finally, when a teacher becomes aware of the need to focus on how their instruction can impact their ELL student(s), they can become further aware of how it is actually also impacting the ELL’s sense of self through Sumaryono and Ortiz’s “Preserving the Cultural Identity of ELLs.” Many teachers are ignorant about the depth of potential hurt that can be felt by an ELL student if they feel their being led away from their cultural roots or if they feel out of place in their classroom.

An inexperienced or non-expert of SLA and ELL research might not realize that they can and should integrate the students’ primary languages into the daily lessons in order to make them feel more comfortable and to put them on the same level as those who only speak English. The four readings for the week funnel the novice ELL teacher toward a profound awareness of what they are getting into as they learn more about teaching students learning another language. It’s not as simple as vocabulary instruction and learning how to fit in.

On the Inside: Spanish Immersion in GIF Form

When I walked into the church, I looked around at the stained glass and unfamiliar surroundings. My Catholic church does not look as traditional as this church, but this is a beautiful place! It’s full of life and, once Mass began, it was quite full of people. Truth be told, every pew was full…except for ours. I guess they could tell we were new.

Bob Ross

Pretty little trees, happy little clouds.

I have a lot of experience in classrooms learning Spanish, but there are many, many words I do NOT know. This was made clear as soon as I opened the Order of the Mass.

995417_211113499038400_1797472402_n

My husband and I brought our Magnificat, so we had the readings with us. I tried to read along in English as I listened to them in Spanish, to try to reinforce my understanding. When the homily came around, the priest spoke quickly at first, but I soon realized he was repeating a lot. He started to make his point and spoke very slowly, word-by-word. As he did this, I started to understand his whole “point” of the homily.

*woman

Then he sped up.

meow?

ELL Technology Resources

Teaching Resource

This is a blog from an ESL teacher that offers several activities that he has tested in the classroom. Most of his suggestions are for authentic ESL activities that can be adapted for many ages, developmental levels, and language proficiency levels.

Authentic:

This is a podcast that a Spanish woman and her English boyfriend made several years ago to help people who are learning to speak the Spanish language. They introduce the lesson in English, speaking slowly, and sharing with the listener some vocabulary words they will need to know. After that, they launch into a Spanish conversation, using the vocab words they just introduced. This could work in reverse for Spanish-speaking students learning English.

This website connects students of all languages to strike up a pen pal relationship with a student from any other country. I thought this could be a way for students who are learning English to pair up with students who are native English speakers to communicate with someone in the ELL student’s L1. It might also be good to pick a pen pal who speaks an entirely different language for these students to converse with.

Dia-Logging

In reflection on David Schwarzer’s “Student and Teacher Strategies for Communicating through Dialogue Journals in Hebrew: A Teacher Research Project.”

It was interesting to read in the introduction that the objective of this paper was not to prove effectiveness of dialogue journals on acquisition of a foreign language. Instead, the research article looked into the ways in which students and teachers were using dialogue journals to supplement other language learning activities. The practice seemed to help produce a relationship between the student and the teacher, which Schwarzer mentioned. One example of him making the students more comfortable with the written Hebrew language was to use “block letters” until the students became comfortable enough to choose to use script writing in the journals. He let them lead, but also somehow managed to challenge them enough that they expected this higher level of themselves. The students used codeswitching and translation as a way to communicate and to help themselves understand.

La Misa Española

My husband and I immersed ourselves in the Hispanic culture of Richmond this weekend as we went to Spanish Mass. Originally we planned to go to Vietnamese Mass in another city, which would have been a severe language difference, but it didn’t work out.

Image courtesy of FreeDigitalImages.net

Me when I realized I wasn’t drowning in language! [Image courtesy of FreeDigitalImages.net]

My academic background includes about six years of Spanish language classes and a little experience practicing my Spanish language acquisition among friends in the United States. This was an entirely different level of immersion as there were no breaks, no opportunities for others to recast for me, and no English translations or scaffolding.

Despite the high percentage of vocabulary words I was unfamiliar with during the Mass, to my pure delight I understood the majority of what was going on. Yay! All of those years of school and studying paid off today!

First of all, I am a devout Catholic and am very familiar with the procedures of the Mass, which is the same wherever one goes and in every language (big perk, aside from the many others). Also, I brought the readings (which are prescribed ahead of time and universal for today around the world in the Catholic Church) with me so I could consult them. This helped me become familiar enough with the language and my surroundings to lower my affective filter.

Additionally, I sang along with the help of the worship songbook without worrying about mispronouncing the words because I was with my husband (someone who doesn’t, of course, judge me for mispronunciations…or lack of singing talent).

The church was packed and the people who sat around us were quite welcoming during a part of the Mass in which everyone turns to their neighbor to offer the peace of Christ. I love this brother/sisterhood!

As a qualitatively minded person, my first reaction was to reflect first on the cultural aspects of attending Mass in a language with which I have only novice familiarity. However, in reflecting on my knowledge of SLA and the most effective way to acquire a second language, I cannot wait to go back!

Attending Mass, striking up more conversations with those around me, and comparing the Spanish and English translations as I use them during an event with which I have so much familiarity would be a Krashen-approved language acquisition activity. My husband and I have spoken about making this a regular challenge for the sake of our own language acquisition and community involvement.

Languages and Children: Chapter 10

This chapter is written for people like me! I am a qualitatively minded person, always trying to draw connections between the little nuggets of knowledge I know and encounter. Throughout the time in this class, I have brainstormed some content areas that would be best used for certain activities for effective SLA instruction. I want to make sure to create a respectful culture in my classroom that acknowledges the cultures of all students (and teachers) in the room, while providing an effective forum for teaching language and this chapter shows the need for that. Mathematics and science, of course, are listed among those content areas that most need language-related instruction. It was interesting to dive into the Connections Standards that stated that there are some aspects that students can only fully understand through the foreign language and its cultures.

Languages and Children: Chapter 5

Here in the first page, one of my questions that I asked in class during the KWL is answered determinedly. In the past, introducing the written word to second language learners was seen as a bad practice and a way to confuse the young mind. Now, methods scholars suggest that we should introduce the written word as soon as possible. Like teaching literacy to anyone, there are a few necessities: fostering help with missing schemas, introducing reading and writing as tools for communication (not just filling out a worksheet), building a word wall, teaching the basics of directionality and the physical processes of reading a book, surrounding the students with meaningful written words, and peer teaching (or shared reading). This chapter provides a few great starter activities for the early language learning child.

Making it Happen: Chapter 13

The first thing that was rolling through my mind as I read this chapter on “Ways to Promote Literacy Development” was the motivation factor for ELL students. As Richard-Amato describes, there are a myriad of factors involved with the literary progress of each child and the motivation for ELL students can be affected by many. Beginning the process with the students’ prior knowledge is imperative, as she describes, because you get them on the right foot. From my limited classroom experience, I can agree with Richard-Amato about the benefits of starting with reading aloud literature to help students make the connection between phonemes, letters, words, writing, and reading. It seems like a fluid and obvious connection to us, but it is not so for an inexperienced child. This chapter offers many strategies for teachers that I will soon revisit.

Languages and Children: Chapter 4

The entire field of education heralds the positive impact that collaborative/cooperative learning can have on the success of many students. As this chapter discusses, peer interaction learning can help students make an emotional connection to the content, can help students discover the objective on their own, and it can help them develop social and language skills. This is especially important for students learning English because they have a lot of meaningful input experience and are prompted to producing meaning-making output (two essential parts of the SLA equation). One of my favorite activity examples was the “Finding differences: one picture” activity because it was a simple way to have students practice comparing two things. This is a skill they will need for the rest of their academic careers, on a deeper level.

Making it Happen: Chapter 9

I victoriously punched the air when I started reading this chapter. This chapter is rich with ideas for interactive strategies and their foundation in studying “the natural approach.” The natural approach plots the progression of students through three stages: comprehension, early speech production, and speech emergence. The comprehension stage is also known as the silent stage, when students absorb what they are acquiring of the language through listening. Next they begin to make meaning through output (or attempt to do so). And finally, they become more proficient with their speech, supplemented by more input. The chapter provides several activities to support students at all stages.

Languages and Children: Chapter 6

Effective lesson planning has been one of the most challenging and empowering teacher knowledge I have acquired this year. As I read this chapter, C&D kept confirming what I’ve learned in these last few months: good instruction planning advice is found with the ESL and Exceptional Learning professionals. ESL and Exceptional Learning teachers and researchers have spent the last several decades learning so much about the brain and how it works best (this chapter, obviously, focuses on the advantages of planning units/weeks/days around a central theme or big picture) using the most up-to-date technology and research practices. While other factions of the education world have done a great job of completing their research and have come to the same conclusions (no more lines of desks in a classroom, no more memorizing arbitrary lists of words, etc), the ESL and Exceptional Learning research gives the best practice advice available.

Those Who Can…Teach

The Dean of the Curry School of Education at the University of Virginia, Bob Pianta, recently did an interview with the radio show/podcast “With Good Reason.” He says he can identify whether or not a teacher is a good teacher quickly, regardless of content.

Carry on, I’m just over here taking notes…

Listen to it here!

Tech-Out with ELLs

A look at: “The Effects of Multimedia-Enhanced Instruction on the Vocabulary of English-Language Learners and Non-English-Language Learners in Pre-Kindergarten Through Second Grade,” by Rebecca Silverman and Sara Hines.

When I initially began reading this article, a red flag flew up. I know the research shows that people cannot learn language from a video, even if that video is interacting with them (like through a video chatting service), so I did not understand why this article would review that research area. Upon further reading, I saw that Silverman and Hines clarified that they were seeking to augment good vocabulary instruction with multimedia, rather than trying to teach language (and the social queues that come with it) through video alone. It appears as if some forms of multimedia vocabulary supplementation can be helpful for today’s ELLs, which can be somewhat convenient for some teachers. Watching a Sesame Street segment could be a temporary station in a classroom full of students learning through many means.

To Group Vocab Words or Not…

A look at: “Effects on vocabulary acquisition of presenting new words in semantic sets versus semantically unrelated sets” By Ismail Hakkı Erten and Mustafa Tekin

The conclusion of this article surprised me, but only because it differed with what I remember about the first few years of L2 instruction. The writers conclude that new words should not be presented in semantic sets because it confuses the learner. Rather, they should be presented in unrelated sets of words, so the learner’s limited short term memory can concentrate on the new words as individuals instead of trying to remember the differences between them. Again, this was a surprising conclusion, only because I can remember so many vocab lists that contained similar words. I suppose the teacher thought it would be best to show us these similar words together so as not to be confused, but I see now that it was counterproductive.

Languages and Children: Chapter 9

This chapter shows how much cultural emphasis can be a vehicle for implicitly learning a language, as well as the greatest motivation to learn it. I love the idea of starting with a culturally integrative lesson to help teach vocabulary and language. As Curtain and Dahlberg allude, it can help bridge a gap that ELLs might fear crossing: knowing more about the country in which they now live. The Classroom Exchanges idea jumped out as particularly interesting as I suspect it would get the adrenaline pumping in the veins of these young learners: a great recipe for learning success. I also love the ideas that integrate technology and uniting students with other students around the globe.

Languages and Children: Chapter 3

This chapter gives an overview of three kinds of communication: interpersonal, interpretive, and presentational. I love that it gives concrete examples and suggestions for teachers to use in their classroom, beginning with stepping stone activities. As we have discussed in class, it is most important that we help students build a bank of meaningful and useful vocabulary in order for them to partake in these three kinds of communication. My brain wants me to organize these three in my mind as if they were three steps in a process, though Curtain and Dahlberg emphasize the holistic nature of communication. Again, I will visit this chapter again to sample some of the activities they provide.

ACCESS-ible Testing?

Upon looking at and reflecting on the WIDA ACCESS test, I’m not satisfied with how we choose to assess our students, but I cannot offer a better alternative at the moment. I’ve witnessed the MAPS testing in the Charlottesville City Schools for a group of WIDA level 2.5 and below students. What I noticed with that testing and with the ACCESS test is that students are given zero scaffolding aid when taking the test. Just like with the reading fluency tests for non-ELLs, the proctors are required to push the students until they reach their frustration level. I suggest that the nature of these tests and the sharp jolt in difference between their daily experience with assessments and how this test assesses them will be the source of more frustration. Therefore, how accurate could the results be? Again, I can only whine about this without presenting an alternative solution to what I know is a necessity.

Making it Happen: Chapter 5

Discovering the purposeful difference between implicit and explicit teaching was revolutionary in my learning as a preservice teacher last fall. I knew learned better (and that the learning “stuck”) through implicit teaching over explicit teaching, but most of my memories of elementary school learning was in an explicit teaching setting. This chapter reviews the different methods for teaching and shares that current research does not draw a distinct conclusion between implicit and explicit instruction for L2 learners. Overall, it’s important for the teacher to reflect on how the student learns best; they can be product oriented or process-oriented. I will revisit this chapter many times for the strategies for listening, speaking, reading, and writing.

Making it Happen: Chapter 8

The concept of integrating physical involvement in the language learning process is one that will take me some time to add to my own bag of tricks. For whatever reason, I’m stuck in this idea that the only way to get through all of the content I need to teach is through direct instruction (even though I know how inaffective nonstop direct instruction can be). It’s exciting to me to have this chapter’s resources at hand. My favorite ones that Richard-Amato shared are the activities, though I know the simple commands are great first steps for ELLs. I’m grateful Richard-Amato also shared information about the limitations of TPR and expansions on the concept through storytelling and the audio-motor unit. This is where the rubber meets the road.

Input to Output: Chapter 5

“Does the first language cause interference?” The biggest question in my mind at this time and the first one VanPatten answers in his FAQ chapter. As is the case with most academic answers, he explains that “yes and no,” the first language can be a crutch, but that we all go through the same process to learn our second language, no matter what. The big question, though, is also hard to completely answer through research as it is “slippery” to test how much of the L1 transfers to aid in learning the L2.

We spoke about the second question, “What about the use of the first language in the classroom?” in class. It’s a balance and, of course, social implications must be examined.

This is one concept behind language acquisition that is most fascinating to me: “It is possible, then, that the differences we see between L1 and L2 acquisition are also attributable to external factors and not to internal processes.” How much of our perspective (cultural and linguistic) plays a role in our ability to become proficient in an L2?

I’ve often operated under the assumption that non-romance languages would be harder for me to learn, considering English has some romance language influence. It was humbling to realize and accept that, “Every language has some things that kids get right away and other things that even school-aged kids mess up, but as a whole no language can be considered easier or harder.”

Obviously, I have not been succinct, but these were my favorite parts of the chapter.

Input to Output: Epilogue

Image courtesy of  FreeDigitalPhotos.net

Image courtesy of FreeDigitalPhotos.net

I’m so happy to read that, as a member of a confused generation of students taught through inconsistent philosophies about the need for phonics over meaning-based over reading-intensive, there seems to be more consensus for the next generation. This text agrees with the other research-based texts I’ve read that scream from the rooftops that we must be teaching meaning-based lessons, not just decoding. We must also strike a balance between our methods.

This book also makes me want to start a program for story book reading at local fast food restaurants (because they are hubs) in highly ELL-populated areas, so that these students and their parents get as much interaction as possible in the desired L2 of English. These in-class model examples are useful!

Input to Output: Chapter 4

Image courtesy of FreeDigitalPhotos.net

Image courtesy of FreeDigitalPhotos.net

It’s helpful to note that “output,” like “input,” only refers to communicative, meaning-bearing output in the field of SLA. Output processing refers to “access” and “production strategies.” Good grief, the brain does some amazing things. Somehow it stores the idea of an object, the word (or lemma) for the object, the grammar surrounding all that involves the object that the user wishes to communicate, and then it tells the motor cortex what and how to communicate it.

The brain “fills in the gaps” whenever necessary (especially when learning an L2), or, uses a “communication strategy” if they cannot access the proper steps in the hierarchy. The trickiest and most profound (yet simple) part of all of this is that I’m learning about language through language and then communicating (producing output) through language. My declarative knowledge about English led me to develop procedural knowledge enough to read and communicate somewhat intelligently. Phew.

Making it Happen: Chapter 3

It’s so interesting to read about the cognitive differences (and similarities) involved in learning a first language and learning a second language. There are obvious reasons why the situations will differ between learning L1 and L2, such as time, developmental maturity, and experiences.

Image courtesy of [image creator name] / FreeDigitalPhotos.net

Image courtesy of FreeDigitalPhotos.net

The most poignant part of this chapter helped to quench a thirst for an answer I asked my dad when I was 10: how can we learn a second language unless our brains just have their own language? In other words, I thought the only way we could know one language was because our “brain language” learned how to translate from “brain language” to “L1” and then again for “L2.”

This chapter (obviously) strays from that rudimentary, 10-year-old-thought-process, because, as it shows, learning a language is so different from learning other concepts  or content. It was good to read, once again, of Vygotsky’s and Piaget’s eternal impact on the field of education in this chapter.

Input to Output: Chapter 3

This chapter was quite full, a good bridge from the two chapters preceding. This one went much deeper into the network and connection-making that our brains have mastered as speakers of language. There are so many rules about syntax within the English language native speakers don’t know that they know. I can recall a teacher instructing us about a certain grammatical rule saying, “You’ll just know it’s wrong when you hear it.” Obviously, that’s not going to fly in a room with non-native speakers.

This chapter also goes into the differences and implications of accommodation and restructuring with regard to the development in the linguistic system. Accommodation and restructuring through instruction bring about change.

Input to Output: Chapter 2

Once again, I came into reading this chapter with a mindset that the chapter’s focus on “input” would be somewhat simple, knowing that this is a general overview of SLA. I’m humbled again as this is not an easy concept to grasp upon diving deeper. During my reading, I asked one of the questions in upper right hand corner out loud to myself: “How do learners get linguistic data from the input?” Ask a child this question and they might come up with the same initial answer I thought: they just do. VanPatten points out how different it is to learn a language than it is to learn anything else because when one learns how to count or about the batting average of their favorite baseball player, they do so through language. Learning how to make connections between what are really arbitrary symbols, sounds, words, and data is just a tiny bit of what makes learning a language so challenging and different than learning other content.

From Input to Output: Chapter 1

Image from FreeDigitalImages.net

This chapter helped answer a lot of the general questions I had about SLA and bring new questions to the surface. I trust VanPatten will answer these new ones in the future. I did not realize that SLA was such a young field, though I should have known, as the academic world has only recently made efforts to avoid xenocentrism and to reflect on culture from many perspectives. Of course, as VanPatten admitted, the five “givens” really are simple on the surface and are ones we could have identified in class. However, it was interesting to read VanPatten’s reflection on the details behind these “givens.” We, as those who could have so wisely discovered these five on our own, only accept them as “givens” because learning our first language was so natural. We recognize these “givens” because of the work that we have already done to learn our initial language (and perhaps a second).